Somboon’s basic translation

Just another WordPress.com weblog

Semester 2011 » 8. รัชนีกร

11 Comments »

  1. 1.WAGE
    The man clock off and come back home late who was very tiredness. He saw his son 5-years old who was waiting for him in front of the door.
    Son : ” Dad,may i ask you 1 question. ”
    Dad : ” what’s your question. ”
    Son : ” How much do you get wage per hour? ”
    Dad : ” It’s not your business,why do you ask me like this? ” answered angry dad.
    Son : ” I really want to know,please tell me. How much do you get wage per hour? ” the son said request.
    Dad : ” If you need to know it,it’s 20 $/hr. ”
    Son : ” Oh!… ” He exclaimed and said with his dad.
    ” Dad,may I borrow you 10 $?
    The angry father said back
    Dad : ” this is your reason for getting my money to buy your stupid toy. Go to bed now and think about it.
    I have to work hard several hour every day and don’t have time for think child reason.
    A little boy is quieted and go to bed topic and closed the door. The father set down was still angry with his son’s question. Why did he ask this question for getting money. After about an hour, he is calm down and begin to did he do with his son. He may need to use 10 $ and he is hardly ask for money and walked to his son’s bedroom. Then, open the door and get in.
    Dad : ” Do you sleep? ”
    Son : ” No, i don’t. ”
    Dad : ” I have thought. I do something wrong with you.”
    ” It’s so long that we don’t spend time together.”
    ” Here is your 10 $ that you ask for.”
    The little boy set on the bed and said ” Thank you,Dad. ”
    After that, he pick up something below his pillow and took some money and he’s slow count it.
    The man saw that just angry again.
    Dad : ” You have money but why do you borrow? ”
    Son : ” Because I have money not enough but now it’s enough for me.”
    ” Dad, now I have money 20 $. May I want to buy 1 his father’s hour. ”
    ” Tomorrow, you just came back home very quickly. I want to have dinner with you. “

    Comment by Phone ^^ | December 25, 2011 | Reply

  2. 12. ” Well, everyone,” Mr. Summer said, ” that was done pretty fast, and now we’ve got to be hurrying a little more to get done in time.” He consulted his next list. ” Bill, ” he said, ” you draw for the Hutchinson family. You got any other households in the Hutchinsons? ”
    ” There’s Don and Eva, ” Mrs.Hutchinson yelled. ” Make them take their chance! ”
    ” Daughters draw with their husbands’ families,Tessie, ” Mr.Summers said gently. ” You know that as well as anyone else. ”
    ” It wasn’t fair, ” Tessie said.
    ” I guess not, Joe. ” Bill Hutchinson said regretfully. ” My daughter draws with her husband’s family; that’s only fair. And I’ve got no other family except the kids. ”
    ” Then, as far as drawing for families is concerned, it’s you, ” Mr.Summers said in explanation, “and as far as drawing for households is concerned, that’s you, too. Right? ”
    ” Right, ” Bill Hutchinson said.
    ” How many kids, Bill? ” Mr. Summers asked formally.

    แปล

    ” เอ้า,ทุกคน ” ซัมเมอร์พูด ” มันถูกทำค่อนข้างเร็วและตอนนี้พวกเราเร่งรีบอีกนิดหน่อย ที่จะทำให้เสร็จทันเวลา ” เขาปรึกษากับเพื่อนร่วมงานคนข้างๆ ” บิล ” เขาพูด ” คุณเสี่ยงโชคเพื่อครอบครัวฮัทชิ่งสันต์ คุณมีครอบครัวอื่นในฮัทชิ่งสันต์อีกไหม? ”
    ” มี ดอนและอีวา ” ฮัทชิ่งสันต์ตะโกน ” ให้โอกาสเขา ”
    ” ลูกสาวเสี่ยงโชคจากครอบครัวสามีของพวกเขา,เทสซี่ ” ซัมเมอร์พูดอย่างสุภาพ ” คุณรู้มันดีกว่าทุกคน ”
    ” มันไม่ยุติธรรม ” เทสซี่พูด
    ” ฉันว่าไม่นะ,โจ ” บิลฮัทชิ่งสันต์พูดอย่างเสียใจ ” ลูกลูกสาวของฉันเสียงโชคกับครอบครัวสามีของหล่อน,มันแค่ยุติธรรมและฉันไม่มีครอบครัวอื่นยกเว้นพวกเด็กๆ
    ” หลังจากนั้น,การเสี่ยงโชคที่ดีที่สุดของครอบครัวถูกกังวล,มันคือคุณ ” ซัมเมอร์พูดในการอธิบาย ” และการเสี่ยงโชคสำหรับคนในครอบครัวถูกกังวล,นั่นคือคุณด้วยใช่ไหม? ”
    ” ใช่ ” บิล ฮัทชิ่งสันต์พูด
    ” มีเด็กอยู่กี่คน,บิล? ” ซัมเมอร์ถามอย่างเป็นทางการ

    Comment by Phone ^^ | December 25, 2011 | Reply

  3. เอาเรื่อง The Rat Princess นะจ๊ะ ^^

    Comment by Phone ^^ | January 4, 2012 | Reply

  4. รัชนีกร บุญเพ็ง ขอเปลี่ยนเรื่องค่ะ เนื่องจากเรื่องเก่าไม่สามารถเข้าไปดุได้ค่ะ เปลี่ยนจาก The Rat Princess เป็นเรื่อง The Rat’s Wedding แทนนะค๊ะ

    Comment by phone ^^ | January 12, 2012 | Reply

  5. รัชนีกร บุญเพ็ง ขอเปลี่ยนอีกครั้งนะค๊ะ เปลี่ยนเป็น The Red Apples ค่ะ

    Comment by phone ^^ | January 12, 2012 | Reply

  6. 8. The Horse, Hunter and Stag
    A quarrel had arisen between the Horse and the Stag, so the Horse came to a Hunter to ask his help to take revenge on the Stag. The Hunter agreed, but said: “If you desire to conquer the Stag, you must permit me to place this piece of iron between your jaws, so that I may guide you with these reins, and allow this saddle to be placed upon your back so that I may keep steady upon you as we follow after the enemy.” The Horse agreed to the conditions, and the Hunter soon saddled and bridled him. Then with the aid of the Hunter the Horse soon overcame the Stag, and said to the Hunter: “Now, get off, and remove those things from my mouth and back.”

    “Not so fast, friend,” said the Hunter. “I have now got you under bit and spur, and prefer to keep you as you are at present.”

    If you allow men to use you for your own purpose, they will use you for theirs.

    **แปลค่ะ

    8. ม้า, นายพรานและกวางตัวผู้
    การโต้เถียงเกิดขึ้นระหว่างม้าและกวางตัวผู้,ดังนั้น้มาจึงไปหานายพรานเพื่อถามถึงความช่วยเหลือในการแก้แค้นกับกวาง นายพรานเห็นด้วย,แต่พูดขึ้นว่า:”ถ้าคุณปรารถนาที่จะชนะกวาง,คุณต้องอนุญาตให้ฉันนำชิ้นส่วนของเหล็กใส่เข้าไปในขากรรไกรของคุณ,ดังนั้นฉันอาจจะแนะนำคุณด้วยสายบังเหียน,และยอมให้อานนี้ไปอยู่บนหลังเพื่อที่ฉันจะได้ประคองอย่างมั่นคงในขณะที่พวกเราก็ตามหลังศัตรูด้วย” ม้าก็เห็นด้วยกับเงื่อนไข,และนายพรานก็ผูกอานและบังเหียน หลังจากนั้นความช่วยเหลือของพรานในไม่ช้าก็เอาชนะกวางได้,และม้าก็พูดกับนายพรานว่า:”ถึงตอนนี้แล้ว,เอามันออกไป,และถอดสิ่งนั้นออกจากปากและหลังของฉัน”

    “ไม่ต้องรีบหรอก,เพื่อนเอ๋ย”นายพรานพูด “ฉันต้องการมีคุณอยู่ภายใต้บังเหียนและเดือย,และชอบที่จะเก็บคุณไว้แบบนี้มากกว่า”

    นิทานเรื่องนี้สอยให้รู้ว่า ถ้าคุณยอมให้มนุษย์ใช้คุณเพื่อวัตถุประสงค์ของเขา,พวกเขาก็จะใช้คุณเพื่อตัวพวกเขาเองอยุ่ร่ำไป

    Comment by Phone ^^ | January 14, 2012 | Reply

  7. รัชนีกร บุญเพ็ง ขอประทานอภัยขอเปลี่ยนกลับอีกทีนะค๊ะ เนื่องจากเรื่อง The Red Apples ไปซ้ำกับเพื่อนห้องอื่น เลยขอเปลี่ยนกลับไปเป็นเรื่องเดิมเรื่อง The Rat Princess เนื่องจากสามารถเข้าไปดูได้แล้วค่ะ

    Comment by Phone ^^ | January 14, 2012 | Reply

  8. The Rat Princess

    Once upon a time, there was a Rat Princess, who lived with her father, the Rat King, and her mother, the Rat Queen, in a ricefield in far away Japan. The Rat Princess was so pretty that her father and mother were quite foolishly proud of her, and thought no one good enough to play with her. When she grew up, they would not let any of the rat princes come to visit her, and they decided at last that no one should marry her till they had found the most powerful person in the whole world; no one else was good enough. And the Father Rat started out to find the most powerful person in the whole world. The wisest and oldest rat in the ricefield said that the Sun must be the most powerful person, because he made the rice grow and ripen; so the Rat King went to find the Sun. He climbed up the highest mountain, ran up the path of a rainbow, and travelled and travelled across the sky till he came to the Sun’s house.

    “What do you want, little brother?” the Sun said, when he saw him.

    “I come,” said the Rat King, very importantly, “to offer you the hand of my daughter, the princess, because you are the most powerful person in the world; no one else is good enough.”

    “Ha, ha!” laughed the jolly round Sun, and winked with his eye. “You are very kind, little brother, but if that is the case the princess is not for me; the Cloud is more powerful than I am; when he passes over me I cannot shine.”

    “Oh, indeed,” said the Rat King, “then you are not my man at all”; and he left the Sun without more words. The Sun laughed and winked to himself. And the Rat King travelled and travelled across the sky till he came to the Cloud’s house.

    “What do you want, little brother?” sighed the Cloud when he saw him.

    “I come to offer you the hand of my daughter, the princess,” said the Rat King, “because you are the most powerful person in the world; the Sun said so, and no one else is good enough.”

    The Cloud sighed again. “I am not the most powerful person,” he said; “the Wind is stronger than I,–when he blows, I have to go wherever he sends me.”

    “Then you are not the person for my daughter,” said the Rat King proudly; and he started at once to find the Wind. He travelled and travelled across the sky, till he came at last to the Wind’s house, at the very edge of the world.

    When the Wind saw him coming he laughed a big, gusty laugh, “Ho, ho!” and asked him what he wanted; and when the Rat King told him that he had come to offer him the Rat Princess’s hand because he was the most powerful person in the world, the Wind shouted a great gusty shout, and said, “No, no, I am not the strongest; the Wall that man has made is stronger than I; I cannot make him move, with all my blowing; go to the Wall, little brother!”

    **แปลค่ะ

    เรื่อง เจ้าหญิงหนู

    กาลครั้งหนึ่งนานมาแล้ว มีเจ้าหญิงหนูผู้ซึ่งอาศัยอยู่กับ

    Comment by Phone ^^ | January 17, 2012 | Reply

    • **แปลค่ะ

      เรื่อง เจ้าหญิงหนู

      กลาครั้งหนึ่งนานมาแล้ว มีเจ้าหญิงหนูผู้ซึ่งอาศัยอยู่กับพ่อของเธอนั่นก็คือ พระราชาหนู และแม่ของเธอนั่นก็คือ พระราชินีหนู ในทุ่งข้าวแห่งหนึ่งที่ญี่ปุ่นที่ไกลออกไป เจ้าหญิงหนูเป็นหนูที่น่ารักที่ซึ่งพ่อและแม่ของเธอนั้นค่อนข้างที่จะภูมิใจในความกะเร่อกะร่าในตัวเธอ และคิดว่าไม่มีใครที่ดีพอที่จะเล่นกับเธอ เมื่อเธอโตขึ้นพวกเขาไม่ต้องการให้ใครเข้ามาพบเธอและพวกเขาก็ตัดสินใจในที่สุดว่า มันไม่มีใครที่ควรจะแต่งงานกับเธอจนกระทั่งพวกเขาพบผู้ที่มีอำนาจมากที่สุดในโลกไม่มีใครอื่นดีที่พออีกแล้ว และหนูผู้เป็นพ่อเริ่มออกตามหาผุ้ที่มีอำนาจมากที่สุดในโลก หนูที่แก่กว่าและฉลาดกว่ามากในทุ่งข้าวพูดขึ้นว่า นั่นพระอาทิตย์ต้องเป็นผู้ที่มีอำนาจมากๆแน่เลย เพราะว่าเขาได้ทำให้ข้าวเจริญเติบโตและทำให้สุกได้ ดังนั้นพระราชาหนูก็ไปหาพระอาทิตย์ เขาปีนขึ้นไปบนภูเขาสูงมาก วิ่งขึ่นไปบนสายรุ้ง และเดินทางแล้วก็เดินทางข้ามท้องฟ้าจนกระทั่งเขามาถึงบ้านของพระอาทิตย์

      “คุณต้องการอะไรเหรอ,น้องชาย?” พระอาทิตย์พูดขึ้นเมื่อเขาเห็นพระราชาหนู

      “ฉันมา” ราชาหนูพูดขึ้นอย่างยโส “มาเพื่อเสนอลูกสาวของฉันที่เป็นเจ้าหญิงแก่คุณ เพราะว่าคุณคือผู้มีอำนาจมากในโลก ไม่มีใครดีพออีกแล้ว”

      “ฮ่า ฮ่า!” พระอาทิตย์หัวเราะอย่างร่าเริงไปรอบๆๆและกระพริบแสงด้วยตาของเขา “คุณช่างใจดีเหลือเกิน,ชายน้อย แต่ถ้านั่นเป็นความจริง เจ้าหญิงก็ไม่เหมาะกับฉันหรอก ก้อนเมฆเป็นผู้มีอำนาจมากกว่าฉันซะอีก เมื่อเขาข้ามผ่านฉันไป ฉันก็จะไม่สามารถส่องแสงได้”

      “โอ้ ตามความเป็นจริงแล้ว” ราชาหนูพูด “หลังจากนี้คุณเองก็ไม่ใช่ชายผู้นั้นอีกต่อไปแล้ว” และเขาก็จากพระอาทิตย์ไปโดยปราศจากคำพูดใดๆ พระอาทิตย์หัวเราะร่าและกระพริบแสงด้วยตาของเขาเอง ราชาหนูก็เดินทางและก็เดินทางข้ามฟ้าอีกจนกระทั่งมาถึงบ้านของก้อนเมฆ

      “คุณต้องการอะไรเหรอจ๊ะ,ชายหนุ่ม?” ก้อนเมฆถามถอนหายใจเมื่อเขาได้เห็นราชาหนู

      “ฉันมาเพื่อเสนอลูกสาวของฉันที่เป็นเจ้าหญิง” ราชาพูด “เพราะว่าคุณคือผู้ที่มีอำนาจมากที่สุดในโลกเลย พระอาทิตย์บอกฉันมาอย่างนั้น และไม่มีใครอื่นดีพอแล้ว” ก้อนเมฆถอนหายใจอีกครั้ง “ฉันไม่ใช่ผู้ที่มีอำนาจมากหรอกนะ” เขาพูด “ลมเป็นผู้ที่แข็งแรงกว่าฉันเสียอีก เมื่อเขาพัด(ลม)มา ฉันก็จะไปได้ทุกๆที่ที่ไหนก็ตามที่เขาจะส่งฉันไป”

      “หลังจากนี้ไป คุณเองก็ไม่ใช่คนที่ดีพอสำหรับลูกสาวของฉันอีกแล้ว” ราชาหนูพูดออกไปอย่างหยิ่งทะนง และเขาก็เริ่มตามหาลมอย่างทันทีทันใด เขาเองก็เดินทางแล้วเดินทางเล่าเดินทางข้ามฟ้ากระทั่งมาถึงบ้านของลมในที่สุดที่ที่เป็นขอบสุดของโลก

      เมื่อลมเห็นเขากำลังเข้ามา เขาก็หัวเราะใหญ่ หัวเราะอย่างพัด(ลม)แรงเป็นพักๆ “โฮะ โฮ!” และถามเขาว่าคุณต้องการอะไร และเมื่อราชาหนูบอกเขาที่เขามาเนี่ย มาเพื่อเสนอเจ้าหญิงเพราะว่าคุณคือผู้มีอำนาจมากที่สุดในโลกนี้แล้ว ลมก็ตะโกนออกมาด้วยความแรงของลมว่า “ไม่ ไม่ใช่ฉันที่แข็งแรง กำแพงต่างหากเล่าเป็นผู้ที่แข็งแรงกว่าฉัน ฉันเองก็ไม่สามารถทำให้เขาเคลื่อนที่ได้ด้วยแรงลมทั้งหมดของฉันหรอก ไปหากำแพงเถอะ,ชายน้อยเอ๋ย!”

      Comment by Phone ^^ | January 17, 2012 | Reply

  9. แปลเพลง Superman – Five For Fighting

    I can’t stand to fly
    ฉันทนที่จะบินไม่ไหวแล้ว

    I’m not that naïve
    ฉันไม่ได้ใสซื่อขนาดนั้น

    I’m just out to find
    ฉันเพียงแค่จะออกไปค้นหา

    The better part of me
    ส่วนที่ดีกว่าของฉัน

    I’m more than a bird…I’m more than a plane
    ฉันเป็นมากกว่านก… ฉันเป็นมากกว่าเครื่องบิน

    More than some pretty face beside a train
    เป็นมากกว่าใบหน้าที่สวยบางที่อยู่ข้างรถไฟ *(ใบหน้าสวยบาง คือ รูปโปสเตอร์ดารา)

    It’s not easy to be me
    มันไม่ง่ายเลยที่จะเป็นตัวฉัน

    Wish that I could cry
    หวังว่าฉันสามารถร้องไห้ได้

    Fall upon my knees
    ซบหน้าลงบนหัวเข่าฉัน

    Find a way to lie
    หาทางที่จะกุเรื่องโกหก

    About a home I’ll never see
    เกี่ยวกับบ้านเกิดที่ฉันไม่มีวันได้เห็น

    It may sound absurd…but don’t be naïve
    มันอาจฟังดูไร้สาระ…แต่อย่าทำเป็นไร้เดียงสาหน่อยเลย

    Even Heroes have the right to bleed
    แม้แต่วีรบุรุษเองก็ยังมีสิทธิที่จะเจ็บปวด

    I may be disturbed…but won’t you concede
    บางทีฉันอาจจะเพี้ยน…แต่คุณไม่ยอมรับหรอ

    Even Heroes have the right to dream
    แม้แต่วีรบุรุษก็มีสิทธิที่จะฝัน

    It’s not easy to be me
    มันไม่ง่ายเลยที่จะเป็นตัวฉัน

    Up, up and away…away from me
    ขึ้นไป บินสูงขึ้นไป หนีไปจากตัวตนของฉัน

    It’s all right…You can all sleep sound tonight
    มันไม่แย่เท่าไหร่นัก… คุณคงหลับสบายได้ตลอดคืน

    I’m not crazy…or anything…
    ฉันไม่ได้เป็นบ้า… หรืออะไรก็ตาม

    I can’t stand to fly
    ฉันทนที่จะโบยบินต่อไปไม่ไหวแล้ว

    I’m not that naïve
    ฉันไม่ได้ซื่อบื้อขนาดนั้น

    Men weren’t meant to ride
    คนเราไม่ได้เกิดมาเพื่อขี่

    With clouds between their knees
    ก้อนเมฆอยู่ในหว่างขา

    I’m only a man in a silly red sheet
    ฉันเป็นแค่ผู้ชายในผ้าคลุมสีแดงเฉิ่มๆ

    Digging for kryptonite on this one way street
    ที่ขุดหาแร่คริปโตไนท์บนถนนเส้นหนึ่ง *(คริปโตไนท์ คือ แร่ที่อยู่ใกล้ superman แล้วทำให้เขาจะหมดพลังหรือตายได้)

    Only a man in a funny red sheet
    เป็นเพียงแค่ผู้ชายในผ้าคลุมสีแดงที่ปัญญาอ่อน

    Looking for special things inside of me
    ที่กำลังมองหาสิ่งที่พิเศษภายในตัวเอง

    It’s not easy to be me.
    มันไม่ง่ายเลยที่จะเป็นตัวฉัน

    Comment by Phone ^^ | February 11, 2012 | Reply

  10. แปลเพลง กา กา กา – Palmy

    จะมัวกังวลกันไปทำไม ปล่อยใจลอยไปให้สุขสบาย
    Why is everybody so nervous, make your heart is very happy

    ลืมความวุ่นวาย ไปอยู่กับแร้งอยู่กับกา
    Forget muddle, live with vulture and crow

    ก็อยู่คนเดียวให้มันสบาย ไม่รู้ไม่ชี้ไม่คิดไม่แคร์อะไร
    Live alone which is comfortable, don’t know don’t think and don’t care

    มาคล้องแขนโยกย้าย กระโดดออกมา ออกมา เต้นกัน
    Let’s get arm-in-arm and wobble, jump out and dance together

    มาทำอะไรให้มันร่าเริง มาทำชีวิตให้มีชีวา
    Let’s do something which is chipper and makes life happy

    ยืดแขนยืดขา มาเต้นแร้งเต้นกา
    Stretch one’s arm stretch one’s leg and let’s crazy dance

    มาเลย บรรเลง ละเลง ไปด้วยกัน
    Come on let’s out let’s join together

    ไม่ต้องไปคิดอะไรให้มากมาย
    Don’t think another thing

    Coz when you said goodbye

    มันอยากตะโกนออกไปว่า กา กา กา กา กา
    And wanna shout that Ka Ka Ka Ka Ka

    He He He He He Ha Ha Ha Ha Ha กา กา กา กา กา กา
    He He He He He Ha Ha Ha Ha Ha Ka Ka Ka Ka Ka Ka

    กา ก้า กา ก้า กา ก่า กา ก้า กา ก่า กา
    Ka Ka Ka Ka Ka Ka Ka Ka Ka Ka Ka

    ออกมาเต้นแร้ง ออกมาเต้นกา ออกมา
    Come to crazy dance, to crazy dance come on

    กา ก้า กา ก้า กา ก่า กา ก้า กา ก่า กา
    Ka Ka Ka Ka Ka Ka Ka Ka Ka Ka Ka

    ออกมาเต้นแร้ง ออกมาเต้นกา ออกมา
    Come to crazy dance, to crazy dance come on

    กา กา กา กา กา He He He He He Ha Ha Ha Ha Ha
    Ka Ka Ka Ka Ka He He He He He Ha Ha Ha Ha Ha

    ก็อยู่อย่างนี้โดยไม่มีเขา ก็อย่าไปเหงาทำใจให้ว่าง
    Live likes this without him, don’t lonely and makes your heart is free

    In to the sky ไปอยู่กับแร้ง อยู่กับกา
    In to the sky, live with vulture and crow

    ก็อยู่คนเดียวให้มันสบาย ไม่รู้ไม่ชี้ไม่คิดไม่แคร์อะไร
    Live alone which is comfortable, don’t know don’t think and don’t care

    มาคล้องแขนโยกย้าย กระโดดออกมา ออกมาเต้นกัน
    Let’s get arm-in-arm and wobble, jump out and dance together

    มาทำอะไรให้มันร่าเริง มาทำชีวิตให้มีชีวา
    Let’s do something which is chipper and makes life happy

    ยืดแขนยืดขา มาเต้นแร้งเต้นกา
    Stretch one’s arm stretch one’s leg and crazy dance

    ยุกยิกยึกยักย๊อกแย๊กยึกยือ กุ๊กกิ๊กดุ๊กดิ๊กกระดุ๊กกระดึ๊กดือ
    Yuk Yik Yuek Yak Yok Yaek Yuek Yue, Kuk Kik Duk Dik Kaduk Kaduek Due

    บ้า บ้า บ้า บ้า บ้า บ้า บ้า บ้า
    Ba Ba Ba Ba Ba Ba Ba Ba

    มันอยากตะโกนออกไปว่า กา กา กา กา กา
    And wanna shout that Ka Ka Ka Ka Ka

    He He He He He Ha Ha Ha Ha Ha กา กา กา กา กา กา
    He He He He He Ha Ha Ha Ha Ha Ka Ka Ka Ka Ka Ka

    กา ก้า กา ก้า กา ก่า กา ก้า กา ก่า กา
    Ka Ka Ka Ka Ka Ka Ka Ka Ka Ka Ka

    ออกมาเต้นแร้ง ออกมาเต้นกา ออกมา
    Come to crazy dance, to crazy dance come on

    กา ก้า กา ก้า กา ก่า กา ก้า กา ก่า กา
    Ka Ka Ka Ka Ka Ka Ka Ka Ka Ka Ka

    ออกมาเต้นแร้ง ออกมาเต้นกา ออกมา
    Come to crazy dance, to crazy dance come on

    กา กา กา กา กา He He He He He
    Ka Ka Ka Ka Ka He He He He He

    Ha Ha Ha Ha Ha กา กา กา กา กา กา
    Ha Ha Ha Ha Ha Ka Ka Ka Ka Ka Ka

    กา กา กา กา กา He He He He He
    Ka Ka Ka Ka Ka He He He He He

    Ha Ha Ha Ha Ha กา กา กา กา กา กา
    Ha Ha Ha Ha Ha Ka Ka Ka Ka Ka Ka

    Comment by Phone ^^ | February 11, 2012 | Reply


Leave a comment