Somboon’s basic translation

Just another WordPress.com weblog

Assignment

dsc00638dsc00390This part is for showing student’s work which is submitted to the teacher.

Assingment I: Translate into Thai

Birbal Stories

1.      List of the blind

2.      The Well dispute

3.      The Blind Saint

4.      Birbal identifies the thief

5.      Birbal’s Painting

6.      Question For Question

7.      The Musical Genius

8.      Birbal, The Wise

9.      The True King

10.  Limping Horse

11.  Birbal’s Sweet Reply

12.  Birbal Is Brief

13.  Birbal, The Child

14.  Just One Question

15.  The Emperor’s Servant

16.  The Loyal Gardener

17.  Birbal Identifies a Guest

18.  Birbal Betrays Himself

19.  Noble Beggar

20.  Birbal’s Choice

21.  Birbal Turns the Tables

22.  Birbal Returns Home

23.  Birbal Denies a Rumour

24.  The Sharpest Shield and Sword

25.  Birbal Outwits a Cheat

26.  Birbal Shortens a Road

27.  Back to Square One

28.  Birbal Catches A Thief

29.  Half the Reward

30.  The Jealous Courtiers

31.  Cooking the Khichdi!

32.  The Foolish Brahmin

33.  The Three Questions

34.  Pandit Sevaram

35.  How many Crows in the Kingdom

36.  Honest Birbal

37.  Birbal’s Khichri

38.  The Cock and The Hen

39.  Why is the Camel’s Neck Crooked?

40.  Fear is the Key

41.  Birbal Helps a Pandit

42.  Pickled Clue

 You have to translate only the topic that is relevent to student’s number list in your class. Remeber, it should be submitted before the sixth week of the semester. 

1 Comment »

  1. The Father and His Sons

    A FATHER had a family of sons who were perpetually quarreling
    among themselves. When he failed to heal their disputes by his
    exhortations, he determined to give them a practical illustration
    of the evils of disunion; and for this purpose he one day told
    them to bring him a bundle of sticks. When they had done so, he
    placed the faggot into the hands of each of them in succession,
    and ordered them to break it in pieces. They tried with all
    their strength, and were not able to do it. He next opened the
    faggot, took the sticks separately, one by one, and again put
    them into his sons’ hands, upon which they broke them easily. He
    then addressed them in these words: “My sons, if you are of one
    mind, and unite to assist each other, you will be as this faggot,
    uninjured by all the attempts of your enemies; but if you are
    divided among yourselves, you will be broken as easily as these
    sticks.”

    MORAL OF THE STORY : United we stand, divided we fall

    พ่อและลูกๆ

    พ่อมีบุตรหลายคน บุตรเหล่านั้นมีเรื่องทะเลาะกันเป็นประจำในระหว่างพวกเขา เมื่อการเคี่ยวเข็ญ ไม่สามารถไกล่เกลี่ยการโต้เถียงกันในลูก ๆ ได้ เขาตัดสินใจที่จะแสดงให้เห็น ในเรื่องโทษของการไม่มีความสามัคคี และจากความประสงค์นี้ วันหนึ่ง เขาบอกพวกลูก ๆ ให้นำกิ่งไม้ 1 มัดมาให้ เมื่อพวกลูกทำตามที่บอก เขาวางมัดกิ่งไม้ไว้ในมือของแต่ละคน ตามลำดับ และสั่งให้พวกเขาหักมัดกิ่งไม้ออกเป็นชิ้น ๆ พวกเขาพยายามอย่างสุดกำลัง แต่ไม่สามารถจะทำได้ ต่อจากนั้นเขาจึงแก้มัดกิ่งไม้ นำกิ่งไม้มาแยกออกทีละอัน และนำไปใส่ในมือของลูก ๆ อีกครั้ง ซึ่งพวกเขาสามารถหักเป็นชิ้น ๆ ได้อย่างง่ายดาย ดังนั้น เขาจึงสอนลูก ๆ ด้วยคำดังต่อไปนี้ “ลูกพ่อ ถ้าพวกเจ้ารวมเป็นน้ำหนึ่งใจเดียวกัน และสามัคคีเพื่อที่จะช่วยเหลือซึ่งกันและกัน พวกเจ้าจะเป็นเหมือนมัดกิ่งไม้ ไม่บาดเจ็บจากการทำร้ายของเหล่าศัตรู แต่ถ้า พวกเจ้าแตกแยก ในท่ามกลางพวกเจ้าเอง พวกเจ้าจะถูกหักออกเป็นชิ้นอย่างง่ายดาย เหมือนกับ กิ่งไม้เหล่านี้”

    นิทานเรื่องนี้สอนให้รู้ว่า ความสามัคคี คือ พลัง

    Comment by Sirinan Sae-bae | February 12, 2010 | Reply


Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s

%d bloggers like this: