Somboon’s basic translation

Just another WordPress.com weblog

12. Birbal Is Brief

One day Akbar asked his courtiers if they could tell him the difference between truth and falsehood in three words or less.
The courtiers looked at one another in bewilderment.
“What about you, Birbal?” asked the emperor. “I’m surprised that you too are silent.”
“I’m silent because I want to give others a chance to speak,” said Birbal.
“Nobody else has the answer,” said the emperor. “So go ahead and tell me what the difference between truth and falsehood is — in three words or less.”
“Four fingers” said Birbal
“Four fingers?” asked the emperor, perplexed.
“That’s the difference between truth and falsehood, your Majesty,” said Birbal. “That which you see with your own eyes is the truth. That which you have only heard about might not be true. More often than not, it’s likely to be false.”
“That is right,” said Akbar. “But what did you mean by saying the difference is four fingers?’
“The distance between one’s eyes and one’s ears is the width of four fingers, Your Majesty,” said Birbal, grinning.

เบียร์บัลคือนักย่อ

วันหนึ่ง กษัตริย์อัคบาร์ทรงตรัสถามเหล่าข้าราชสำนักของพระองค์ ว่าให้บอกพระองค์ถึงความแตกต่างระหว่าง ความจริงและความเท็จ มาสามคำหรือน้อยกว่านั้น

เหล่าข้าราชสำนักต่างมองหน้ากันด้วยความงงงวย

ท่านว่าอย่างไร เบียร์บัล พระองค์ทรงตรัสถามท่านเบียร์บัล

เรารู้สึกแปลกใจที่ท่านเงียบไป

ที่ข้าพระองค์เงียบนั้นเหตุเพราะว่าอยากจะให้โอกาสท่านอื่นๆได้ตอบพะยะค่ะ เบียร์บัลกล่าว

ไม่มีใครมีคำตอบ พระองค์กล่าว

ดังนั้นท่านว่าไป และบอกเราอะไรคือความแตกต่างระหว่างความจริงและความเท็จ

มาสักสามคำหรือน้อยกว่านั้น

สี่ลักษณะ เบียเบิ้ลกล่าว

สี่ลักษณะเหรอ? พระองค์ทรงตรัสถามด้วยความงวยงง

นั่นคือความแตกต่างระหว่างความจริงกับความเท็จ พะยะค่ะ เบียร์บัลกล่าว

นั่นคือสิ่งที่พระองค์ทรงทอดพระเนตรด้วยพระเนตรของพระองค์เอง สิ่งนั้นคือความจริง

  สิ่งที่พระองค์ได้ทรงสดับความเพียงฝ่ายเดียวซึ่งไม่แน่จะไม่เป็นความจริง และก็ไม่บ่อยนักที่ในความเท็จนั้นอาจจะมีความเท็จซ่อนอยู่อีกต่อนึง

ถูกของท่าน  พระองค์กล่าว    แต่ท่านหมายความว่าอย่างไรที่พูดว่าความแตกต่างนั่น

   คือสี่ลักษณะ?

ระยะทางระหว่าง ตาหนึ่งคู่ และ หูหนึ่งคู่ ที่มีความกว้างขวางถึงสี่ลักษณะ พะยะค่ะ

เบียร์บัลกล่าว ขณะที่ยิ้ม

 

                                                                               นางสาว พรพรรณ  หนูรักษา

                                          คณะศิลปศาสตร์ สาขาภาษาอังกฤษเพื่อการสื่อสารสากล 2-2

 Submitted:  Saturday, November 29, 2008 1:32 AM

December 1, 2008 - Posted by | Uncategorized

No comments yet.

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s

%d bloggers like this: