About Course

This subject aims to encourage students to understand a basic translation method.
Course Syllabus
_____________
Course: 01-324-205 Basic Translation / 1-212-013 Introduction to Translation (3 credits)
Semester: Second semester, Academic Year: 2008/ 2009/ 2010/ 2011.
Instructor: Aj. Somboon Sammatchani
Room 201, Building 6/2,
Department of Western Languages,
Faculty of Liberal Arts,
Rajamangala University of Technology Krungthep
Tel: 08-1555-0560
E-mail: somboon_rmutk@yahoo.com
Class period: 3 hours a week
Course description:
Study of principles and strategies in translation, focusing on problems and solutions in translation and practice on translating sentence and paragraph both in English into Thai and Thai into English. (Basic Translation)
Translating sentences and short stories from source texts in Englsih and Thai; applying translation techinques and strategies, study translation problems and solutions and practice in editing and rewriting the target texts. (Introduction to Translation)
Methods of instruction: tutorial and practice
Since translation skill can only be mastered by practice, students are supposed to practice and do a lot of translation exercises. The course will introduce students to the basic theory of translation. Students are required to work individually, work in pairs and groups in class so that they can discuss among themselves the way to translate certain pieces of writing. The teacher will guide, monitor and give feedback for their assignments.
CONTENTS:
1. What is translation?
2. Definition of translation
3. Translation Process
4. Translation unit
5. Translation Equivalence
6. Translation Problems
7. Specialized types of Translation
8. Practical translation
ACTIVITIES:
In-class activities:
- Spontaneous translation
- Translation practice
- Discussion
- Quizzes
Long-term projects:
- Translation of a short story or a novel
- Translation of an article
EVALUATION:
Class attendance and participation 10%
Assignments/ Project 20%
Quizes 20%
Midterm exam 25%
Final exam 25%
GRADING:
A 80 – 100%
B+ 75 – 79%
B 70 – 74%
C+ 65 – 69%
C 66 – 64%
D+ 55 – 59%
D 50 – 54%
F 0 – 49%
IMPORTANT NOTE: According to the university’s regulations, the student must have at least 80% of the class attendance in order to be eligible for a pass grade.
Example: Touruist Behaviour
-
Blog Stats
- 35,924 hits
Blogroll
June 2012 M T W T F S S « Nov 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 Pages
-
Recent Comments
- Arunuthai Chornthong on 3. อรุโณทัย
- Ladawan Jongleamklang on 9. ลดาวัลย์
- Janjira Kramyoo on 24. จันทร์จิรา
- Janjira Kramyoo on 24. จันทร์จิรา
- Wipha Rungrojsakul on 11. วิภา
-
Archives
- November 2009 (1)
- March 2009 (1)
- February 2009 (1)
- January 2009 (43)
- December 2008 (62)
- November 2008 (4)
- October 2008 (1)
-
Categories
-
RSS
Entries RSS
Comments RSS



The Boys and the Frogs แปลเรื่องนี้
The Boys and the Frogs
“Let us go to the pond and have some fun,” said George.
“What fun can we have there?” asked Frank. “The pond is nothing but an old mudhole. We can not swim in such water.”
Down at the pond the sun shone warm, and an old mother frog and her children were sunning themselves on a log. Now and then one plunged into the water with a chug! and then crawled out on the bank.
That was a happy time in frog land.
In the midst of their play, they heard a sound which made the mother frog tremble. It was only a boy’s laugh, but as soon as the mother heard it she said, “Into the water, every one of you. The giants are coming;” and they all jumped into the water.
The giants had armed themselves with pebbles. Each one had a pocketful. As soon as they caught sight of the frogs, they cried, “Now for some fun!”
Before the mother frog could reach the water, a stone hit her on one of her feet. The one-sided battle had begun.
Every time a little frog peeped out of the water to get a breath of air or to look at the two giants, whiz! flew a pebble right toward it, and it never cared to look at its enemies again.
The mother became very angry. She lifted her head boldly above the water.
“Cowards!” she cried. “If we could sting, would you fight us? If we could bite, would you be here? You have great sport tormenting us, because we cannot fight for ourselves. You are cowards! cowards!”
And all the little frogs echoed, “Cowards! cowards!”
เด็กผุ้ชายและกบ
“เราจะไปที่บ่อน้ำกันและมันคงน่าจะสนุก,”จอร์จพูด.
“พวกเราจะทำอะไรที่นั่นล่ะ?”แฟรงค์ถาม.”บ่อน้ำนั้นไม่มีอะไรเลยมีแต่หลุมโคลนเก่าๆ.เราไม่สามารถว่ายน้ำในนั้นได้หรอก.”
แสงแดดที่อบอุ่นสาดส่องลงไปที่บ่อน้ำ,และในนั้นมีแม่กบแก่ๆและลูกของมันนอนอาบแดดตัวมันอยู่ที่ท่อนซุ่ง.ในบางครั้งมันก็จะกระโดดลงไปในน้ำเสียงดังชักๆ! และจากนั้นมันก็คลานออกไปยังตลิ่ง.
มันเป็นเวลาที่มีความสุขในพื้นที่ของมัน.
ระหว่างที่มันทั้งหลายกำลังเล่นอยู่นั้น,พวกมันก็ได้ยินเสียงที่ซึ่งทำให้แม่กบถึงกับต้องตัวสั่น.มันเป็นเพียงเสียงของเด็กผู้ชายที่กำลังหัวเราะอยู่เท่านั้น,แต่เมื่อแม่กบได้ยินมันก็พูดว่า,”รีบไปที่บ่อน้ำกันเร็ว,ยักษ์กำลังมา,และพวกมันทั้งหมดก็รีบกระโดดไปยังบ่อน้ำ
ยักษ์เหล่านั้นมีอาวุธติดที่ตัวของมันพร้อมด้วยก้อนกรวด.แต่ละคนมีกระเป๋าพกเล็กๆติดอยู่ด้วย.เมื่่อพวกเขาทั้งหลายจับตามองไปที่แม่กบ,พวกมันก็ตะโกนขึ้นว่า,”ตอนนี้สนุกดีจังเนอะ! ”
ก่อนที่แม่กบจะสามารถกระโดดไปถึงบ่อน้ำ,ได้มีก้อนกรวดมากระแทกเข้าที่ขาข้างหนึ่งของมัน.การต่อสู้อยู่เพียงด้านเดียวกำลังเริ่มขึ้น.
ทุกๆเวลากบตัวเล็กๆจะโผล่ออกมาจากน้ำเพื่่อหายใจเอาอากาศหรือเพื่อมองไปยังยักษ์สองตัวที่กำลังขว้างก้อนกรวดไปทางมัน,และมันก็ไม่ต้องการที่จะมองไปทางศัตรูของมันอีก.
แม่กบเริ่มเปลี่ยนเป็นโกรธมาก.มันยกหัวของมันขึ้นมาเด่นเหนือน้ำ.
“คนขี้ขลาด! “มันตะโกน.”ถ้าพวกเราสามารถต่อยได้,คุณจะสู้กับพวกเราไหม?ถ้าพวกเรากัดคุณได้,คุณจะไปจากตรงนี้ไหม?คุณมีกีฬาที่ดีกว่าการที่จะมาก่อกวนพวกเราซะอีก,เพราะว่าเราไม่สามารถที่จะต่อสู้ได้ด้วยตัวของพวกเราเอง.คุณมันคนขี้ขลาด! คนขี้ขลาด! ”
และพวกกบตัวเล้กๆทั้งหมดก็ส่งเสียงตะโกนตาม,”คนขี้ขลาด!คนขี้ขลาด! “.
เงินค่าจ้าง
ชายหนุ่มเลิกงานและกลับเข้าบ้านช้า ด้วยความเหน็ดเหนื่อยอ่อนล้า และพบว่าลูกชายวัย 5 ขวบ รอคุณพ่ออยู่ที่หน้าประตู
ลูก: “พ่อครับ , พ่อ ผมมีคำถาม ถามพ่อข้อนึง”
พ่อ : “ว่ามาสิลูก, อะไรเหรอ”
ลูก: “พ่อทำงาน ได้ชั่วโมงละเท่าไรครับ”
พ่อ : “ไม่ใช่โกงการอะไรของลูกนี่ , ทำไมถามอย่างนี้”พ่อตอบด้วยความโมโห
ลูก: “ผมอยากรู้จริงๆ โปรดบอกผมเถอะ พ่อทำงาน ได้ชั่วโมงละเท่าไหร่ ”
ลูกพูดขอร้อง
พ่อ : “ถ้าจำเป็นจะต้องรู้ละก็ พ่อได้ชั่วโมงละ 20 เหรียญ”
ลูก: “โอ..” ลูกอุทาน แล้วคอตก พูดกับพ่ออีกครั้ง “พ่อครับ ผมอยากขอยืมเงิน 10 เหรียญครับ”
พ่อกล่าวด้วยอารมณ์ “นี่เป็นเหตุผลที่แกถาม เพื่อจะขอเงินแล้วไปซื้อของเล่นโง่ๆ อะไรที่ไม่เข้าท่าหรอกเหรอ รีบขึ้นไปนอนเลยนะ แล้วลองคิดดูว่า แกเห็นแก่ตัวมาก ฉันทำงานหนักหลายๆชั่วโมงทุกวัน และไม่มีเวลาสำหรับเรื่องเด็กๆ ไร้สาระอย่างนี้หรอก”
เด็กน้อยเงียบลง เดินไปที่ห้องนอนแล้วปิดประตู
ชายหนุ่มนั่งลงและยังโกรธอยู่กับคำถามของลูกชาย เขากล้าที่จะถามคำถามนั้นเพื่อจะขอเงินได้อย่างไร แต่พอหลังจากนั้นเกือบชั่วโมง อารมณ์ของชายหนุ่มก็เริ่มสงบลง และเริ่มคิดถึงสิ่งที่ทำลงไปกับลูกชายตัวน้อย บางทีเขาอาจจำเป็นต้องใช้เงิน 10 เหรียญ นั้นจริงๆ และลูกไม่ได้ขอเงินเขาบ่อยนัก ชายหนุ่มจึงเดินขึ้นไปบนห้องนอนลูกแล้วเปิดประตูเข้าไป
พ่อ : “หลับหรือยัง ลูก,”
ลูก: “ยังครับ”
พ่อ : “พ่อมาคิดดู เมื่อกี้พ่ออาจทำรุนแรงกับลูกเกินไป”
“นานแล้วนะ ที่พ่อไม่ได้คลุกคลีกับลูก ,เอ้า นี่เงิน 10 เหรียญที่ลูกขอ”
เด็กน้อยลุกขึ้นนั่ง “ขอบคุณครับพ่อ” ว่าแล้วก็ล้วงลงไปใต้หมอน หยิบเงินจำนวนหนึ่งออกมา แล้วนับช้าๆ ชายหนุ่มเห็นดังนั้นก็โกรธขึ้นอีกครั้ง
“ก็มีเงินแล้วนี่ แล้วมาขอทำไมอีก”
ลูก: “เพราะผมมีเงินไม่พอครับ แต่ตอนนี้ ผมมีครบแล้ว”
“พ่อครับ ตอนนี้ผมมีเงินครบ 20 เหรียญแล้ว ผมขอซื้อเวลาพ่อชั่วโมงนึง” ..
“พรุ่งนี้ พ่อกลับบ้านเร็วๆนะครับ ผมอยากกินข้าวเย็นกับพ่อ”
After working, A young man get back home late with tiredness and fine that his son, who is five years ago, is waiting for him in front of the door.
son : ” Dad I have a question to ask you ”
Dad: All right. What is it?”
Son:” How much do you get per hour?”
Dad:” It is’t your business. Why do you ask about this ” say, that angrily.
Dad:” If you need to know. I get 20 dollar per hour.
Son:” Oh!” and he tell his father again ” I want to borrow your money 10 dollar.”
Dad:” This is reason that you ask me for money to buy the stupid toy. Go to bad now and rethink your are selfish, aren’t you. I work very hard several hours everyday and I don’t have time for thinking silly matter like this “say agrily,
The son is calm down, goes to bad and closes the door. The young man sits down and is still angry with son’s qeustion because he is bold to ask him, After an hour, the young man was calm down, and thought about some thing he has done with the son. The son might have to use 10 dollar because he hardly begs money, so he goes to son’s bedroom and opens the door.
Dad: “Are you sleeping?”
Son: No.
” I think I was too violent to you” dad say, ” long time, I was not familiar with you. Here is 10 dollar which you ask for”
The son wakes up.
Son: ” Thank you.” Than, he puts his hand under a pillow and picks some moneys, after that, he slowly counts the money. The young man is very angry again when he sees that.
Dad: ” You have the money. why do you ask more for some money with me?”
Son: ” Because I have not had enough money, but now I’ve got it all.”
” Dad, now I already have money $20. May I buy your time, an hour” “Tomorrow, can you get back home early? I want to have dinner with you.
13. The Cat and Venus
A CAT fell in love with a handsome young man, and entreated Venus to change her into the form of a woman. Venus consented to her request and transformed her into a beautiful damsel, so that the youth saw her and loved her, and took her home as his bride. While the two were reclining in their chamber, Venus wishing to discover if the Cat in her change of shape had also altered her habits of life, let down a mouse in the middle of the room. The Cat, quite forgetting her present condition, started up from the couch and pursued the mouse, wishing to eat it. Venus was much disappointed and again caused her to return to her former shape.
Nature exceeds nurture.
เทพวีนัสกับนางแมว
แมวตัวหนึ่งตกหลุมรักชายหนุ่มรูปงามผู้หนึ่ง,และมันจึงไปอ้อนวอนขอต่อเทพวีนัสเพื่อให้ช่วยเปลี่ยนมันให้เป็นหญิงสาว.เทพวีนัสจึงยอมตกลงรับคำขอร้องจากมันและช่วยเปลี่ยนมันให้เป็นหญิงสาวที่สวยงาม,ดังนั้นเมื่อชายหนุ่มผู้นั้นได้เห็นนางแมวแล้วก็เกิดตกหลุมรักมันเข้า,แ่ล้วได้พานางแมวกลับไปที่บ้านด้วยในฐานะที่เป็นเจ้าสาวของเขา.ในขณะที่ทั้งสองกำลังนอนเอกขเนกอยู่ในห้องสวนตัวของพวกเขาอยู่นั้น,เทพวีนัสต้องการที่จะพิสูจน์ว่าถ้านางแมวนี้ได้เปลี่ยนรูปร่างและนิสัยในการใช้ชีวิตของมันแล้ว,เทพวีนัสจะลองปล่อยหนูออกไปที่กลางห้อง.เมื่อนางแมวเห็นหนูเข้ามันก็ลืมเงื่อนไขที่ให้ไว้กับเทพวีนัสจนหมดสิ้น,และเริ่มวิ่งเข้าโจมตีหนู,เพื่อหวังที่จะได้กินมัน.เทพวีนัสจึงรู้สึกผิดหวังเป็นอย่างมากที่เป็นต้นเหตุที่ทำให้นางแมวต้องกลับมาเป็นรูปร่างอย่างเดิม.
Moral Of The Story
สันดานมักอยู่เหนือกว่าการอบรมสั่งสอน
The monkey’s paw (page 10)
The matches fell from his hand and spilled in the passage. He stood motionless, his breath suspended until the knock was repeated. Then the turned and fled swiftly back to his room, and closed the door behind him. A third knock sounded through the house.
“WHAT THAT?” cried the old woman, starting up.
ไม้ขีดไฟหล่นจากมือของเขาแล้วตกลงไปตามทางเดิน เขายืนหยุดนิ่ง ลมหายใจแผ่วเบาจนกระทั่งได้ยินเสียงเคาะอีกครั้ง จากนั้นเขาก็หันหลังกลับแล้วรีบวิ่งกลับไปที่ห้องเขาอย่างรวดเร็วและรีบปิดประตู จากนั้นก็ได้ยินเสียงเคาะดังถึงสามครั้งในบ้านของเขา
“เกิดอะไรขึ้น” หญิงสูงวัยตะโกนตาม แล้วเริ่มลุกขึ้น
“ A rat,” said the old man in shaking tones “a rat. It passed me on the stairs.”
His wife sat up in bed listening. A loud knock resounded through the house.
“It’s Herbert”
“หนู” ชายสูงวัยตอบด้วยน้ำเสียงที่สั่นเครือ “ หนูมันวิ่งผ่านฉันไปตรงบันใด” ภรรยาของเขาลุกขึ้นนั่งฟังบนเตียง ที่เสียงเคาะดังก้องอย่างต่อเนื่องภายในบ้าน
“นั่น Herbert “
She ran to the door, but her husband was before her, and catching her by the arm, held her tighly.
“What are you going to do?” he whispered hoarsely.
“It’s my boy; it’s Herbert” she cried, struggling mechanically. “I forgot it was two miles away.
What are you holding me for? Let go. I must open the door.”
เธอวิ่งไปที่ประตู แต่สามีของเธอที่อยู่ข้างหน้า คว้าแขนเธอ แล้วจับเธอไว้อย่างแน่น
“คุณกำลังจะทำอะไร” เขาพูดด้วยเสียงที่แผ่วเบา
“เขาคือลูกชายของฉัน” เขาคือ Herbert!” เธอบอกขณะที่พยายามจะสะบัดให้พ้นจากสามี “ฉันทิ้งเขาไว้ห่างจากนี่ 2 ไมล์
จะรออะไรอยู่? ฉันต้องไปเปิดประตู”
“For God’s sake don’t let it in,” cried the old man, trembling.
“You’re afraid of your own son,”she cried struggling. “Let me go. I’m coming, Herbert; I’m coming.”
“อย่าให้มันเข้ามานะ” เขาร้องด้วยความกลัว
“คุณจะกลัวลูกของคุณทำไม?” หล่อนร้องไห้ดึงดันจะออกไปให้ได้ “ปล่อยฉัน! แม่มาแล้ว Herbert แม่มาแล้ว”
There was another knock, and another. the old woman with a sudden wrench broke free and ran from the room. Her husband followed to the landing, and called after her appealingly as she hurried downstairs. He heard the chain rattle back and the bolt drawn slowly and stiffly from the socket. Then the old woman voice, strained and panting.
“The bolt, “she cried loudly. Come down. I can’t reach it.”
มีเสียงเคาะดังขึ้นแล้วดังขึ้นอีก ทันใดนั้นหล่อนก็กระชากลูกบิดจนสามารถเปิดประตูได้และวิ่งออกจากห้องไป สามีของหล่อนวิ่งตามไปขอร้องหล่อนอย่างอ้อนวอน ในขณะที่เธอวิ่งลงไปข้างล่างอย่างเร่งรีบ เขาได้ยินเสียงโซ่สั่นมาจากด้านหลังและสลักประตูถูกดึงออกอย่างช้าๆ จากนั้นภรรยาของเขาก็พยายามร้องด้วยเสียงแหบแห้ง
“ประตูมันล็อค” เธอตะโกนด้วยเสียงดัง “ลงมาที ฉันเข้าไปไม่ได้”
But her husband was on his hands and knees grouping wildly on the floor in search of the paw.If only he could find it before the thing outside got in. A perfect fusillade of knocks reverberated through the house, and the heard the scraping of a chair as his wife as his wife put it down in the passage against the door. He heard the creaking of the bolt as it came slowly back, and at the same moment he found the monkey’s paw , and frantically breathed his third and last wish.
“แต่สามีของเธอคุกเข่าและกำลังคลาหาอุ้งเท้าขนาดใหญ่บนพื้น ถ้าเขาแค่หามันพบก่อนที่อะไรที่อยู่ข้างนอกจะเข้ามา เสียงระดมเคาะผ่านเข้ามาในบ้าน และเขาได้ยินเสียงขูดลากเก้าอี้จากภรรยาของเขา เหมือนเธอวางมันไว้ที่ประตู เขาได้ยินเสียงเคลื่อนไหวดังมาจากประตูด้านหลังอย่างช้าๆ และในขณะนั้นเองเขาพบอุ้งเท้าขนาดใหญ่ของลิง เขาหายใจแรงๆสามครั้งพร้อมกับความหวังครั้งสุดท้าย
The knocking ceased suddenly, although the echoes of it were still in the house. He heard the chir draw back, and the door opened . A cold wind rushed up the staircase, and a long loud wail of disappointment and misery from his wife gave him the courage to run down to her side, and then to the gate beyond. The streetlamp flickering opposite shone on a quiet and deserted road.
เสียงเคาะหยุดไปทันที ถึงแม้ว่าเสียงสะท้อนของมันจะยังอยู่ในบ้าน เขาได้ยินเสียงลากกลับไป และเมื่อประตูเปิดออกไป ลมหนาวก็พัดเข้ามาที่บันใด และเสียงร้องคร่ำครวญด้วยความผิดหวังและเสียงความเจ็บปวดจากภรรยาของเขา ทำให้เขากล้าหาญวิ่งลงไปอยู่ข้างๆ เธอตรงประตูถัดไป แสงไฟตามถนนกระพริบ ตรงข้ามกับแสงที่ส่องไปยังที่ๆ เงียบสงัดและที่ถูกปล่อยร้างไว้
The rain falls on my windows
And the coldness runs through my soul
And the rain falls Oh, the rain falls
I don’t want to be alone.
สายฝนตกลงมาที่ข้างหน้าต่างของฉัน
และความเหน็บหนาวแล่นผ่านเข้ามาจับใจของฉัน
และสายฝนที่ตกลงมา โอ้….สายฝนเอย
ฉันไม่อยากที่จะอยู่เดียวดาย.
I wish that I could photoshop all
Our bad memories ’cause the
Flashbacks Oh,the flashbacks Won’t leave me alone.
ฉันต้องการเพียงแค่ฉันจะสามารถลืมภาพทั้งหมดได้
ความทรงจำเลวร้ายของสองเรา
เพราะภาพวันวาน โอ้….ภาพวันวาน
ไม่ยอมปล่อยฉันไว้เพียงลำพัง.
If you come back to me
I’ll be all that you need
Baby, come back to me
Let me make up for what happened in the past.
ถ้าเธอกลับมาหาฉัน
ฉันจะเป็นทุกสิ่งทุกอย่างที่เธอต้องการ
โอ้….ที่รักกลับมาหาฉันเถิด
ขอให้ฉันได้ชดเชยสิ่งที่เกิดขึ้นในอดีต.
come back
Baby, come back to me (come back)
I’ll be everything you need (come back)
Baby, come back to me (come back)
For you’re one in a million (come back).
กลับมาเถอะ
ที่รักกลับมาหาฉันเถิด (กลับมาเถอะ)
ฉันจะเป็นทุกสิ่งทุกอย่างที่เธอต้องการ(กลับมาเถอะ)
ที่รักกลับมาหาฉันเถิด(กลับมาเถอะ)
เธอรู้มั้ยว่าเธอคือหนึ่งในล้านนะ
Baby, come back to me (come back)
I’ll be everything you need (come back)
Baby, come back to me (come back)
You’re one in a million (one in a million).
ที่รักกลับมาหาฉันเถิด(กลับมาเถอะ)
ฉันจะเป็นทุกสิ่งทุกอย่างที่เธอต้องการ(กลับมาเถอะ)
ที่รักกลับมาหาฉันเถิด(กลับมาเถอะ)
เธอรู้มั้ยเธอคือหนึ่งในล้าน(หนึ่งเดียวเท่านั้น).
Lower East- Side of Manhattan
She goes shopping for new clothes
And she buys this
And she buys that
Just leave her alone.
ลงไปทางทิศตะวันออกของแมนฮันตัน
เธอออกไปซื้อเสื้อผ้าชุดใหม่
และเธอก็ซื้อนี้
และเธอก็ซื้อนั่น
และก็ปล่อยเธอไว้แค่คนเดียว.
I wish that he would listen to her
Side of the story
It isn’t that bad (that bad)
It isn’t that bad (that bad)
And she’s wiser for it now
ฉันหวังให้เขารับฟัง เรื่องราวในมุมของเธอ
มันคงไม่เลวร้ายขนาดนั้น
และตอนนี้เธอก็หูตาสว่างเพราะเรื่องนั้นแล้ว.
I admit I cheated (admit I cheated)
Don’t know why I did it (why I did it)
But I do regret it (do regret it)
Nothing I can do or say can change the past.
ฉันยอมรับฉันทำผิดต่อคุณ (ยอมรับว่าฉันทำผิดต่อคุณ)
ไม่รู้ทำไมฉันจึงทำมันลงไป (ทำไมฉันจึงทำมันลงไป)
แต่ฉันก็นึกเสียใจนะ (ที่ทำก็นึกเสียใจนะ)
มันไม่มีอะไรที่ฉันจะทำหรือพูดที่จะสามารถเปลี่ยนอดีตมันได้เลย.
Everything I ever did
Heaven knows I’m sorry, babe
I was too young to see
You were always there for me
And my curiosity
Got the better of me
Baby, take it easy on me.
ทุกสิ่งทุกอย่างที่ฉันได้ทำไป
สวรรค์ก็รู้ดีว่าฉันเสียใจ,ที่รัก
ฉันยังเด็กเกินไปที่จะเข้าใจ
ว่าคุณอยู่ในนั่นเสมอในยามที่ฉันต้องการ
และความอยากรู้ของฉัน
ทำให้ฉันได้พบด้านที่ดีกว่าของตัวเอง
ที่รักได้โปรดทำให้มันเป็นเรื่องง่ายกับฉันหน่อย.
Anything from A to Z
Call me what you want to, babe
I open my heart to thee
You are my priority
Can’t you see you punished me
More than enough already
Baby, take it easy on me.
ไม่ว่าจะเป็นAไปถึงZ
บอกฉันเถิดว่าคุณต้องการอย่างไร
ฉันจะเปิดใจเพื่อเป็นให้ได้ในสิ่งนั้น
เพราะคุณคือคนที่สำคัญ
ไม่เห็นเหรอว่าคุณได้ลงโทษฉันแล้ว
มากเกินกว่าที่จำเป็นเสียอีก
ที่รักได้โปรดใจเย็นลงหน่อย.
เพลง come back to me
เพลง กอดหน่อยได้ไหม
เมื่อเธอไม่อยู่ หรือฉันต้องไป
When she is not or when I must to go.
ในความเคลื่อนไหวบางครั้งก็มีคิดมากไปบ้าง
Sometime I was too think
ก็เพราะว่าห่วง เมื่อเราต้องห่าง
When we are far. I felt Concerned you.
เวลาอ้างว้าง อยากรู้ว่ายังมีเรา
When I was lonely I wish you
ไม่ใช่ว่าหวงแต่เหงา อยากให้เข้าใจ
Is not Tenacious but I feel lonely.I wish you to understood me
เพราะไม่เห็นหน้า ถึงโทรมาบ่อย
Because I not see you ,so I phone call to you aways.
ก็อย่างน้อยน้อยได้ยินเสียงพอให้เหงามันคลาย
When I heard her it make me not lonely.
เพราะโลกมันกว้าง เพราะทางมันแสนไกล
Because the world was Vast and the ways was very far
จะอยู่ตรงไหน ไม่เหมือนที่เรามีเรา
Everywhere, that I live. It was not like when I live with you.
ไม่ใช่ว่าหวงแต่เหงา อยากให้เข้าใจ
Is not Tenacious but I feel lonely.I wish you to understood me.
กอดหน่อยได้ไหม ด้วยคำว่าคิดถึง
I request for hug you by the word miss you.
อยากฟังอีกสักครั้งหนึ่ง ให้ใจได้อุ่นใจ
I wish heard it again because it make me peace of mind.
อยู่ห่างขนาดนี้ คิดถึงกันบ้างไหม
When you was far me. Are thinking of me
กอดบ่อยบ่อยได้ไหม ถ้าใจเธอเหงาเหมือนกัน
I request for hug you If you alone like me
ขอเพียงใกล้ใจ แม้จะไกลกัน
I request for near her heart although we are far.
ระหว่างทางฝัน อย่างน้อยฉันยังมีเธอเติมใจ
During the dream you was encouraged to me.
ไม่นานจะมา เห็นหน้าใกล้ใกล้
Shortly,I will comeback to see you.
จะกอดเธอไว้ ให้เหมือนกอดแรกของเรา
I will hug you like a first time of our.
กอดบ่อยบ่อยได้ไหม ถ้าใจเธอเหงาเหมือนกัน
Please hug me always if her heart alone like me.
Reds applaud improved ties with Prem
Red shirt people have no problem with the government’s improved ties with Privy Council president Gen Prem Tinsulanonda, red shirt leader Jatuporn Prompan said yesterday.
Gen Prem, a target of red shirt attacks in recent years, met Prime Minister Yingluck Shinawatra at a gala dinner at Government House on Friday.
Ms Yingluck’s Pheu Thai Party are allies with the red shirts.
Mr Jatuporn, who is also a Pheu Thai Party list MP, said he regarded their meeting as “the beginning” of reconciliation.
Mr Jatuporn said the red shirt United Front for Democracy against Dictatorship (UDD) was unlikely to be upset by the signs of warmer ties. The UDD and its leaders rebuked Gen Prem partly out of a sense of duty.He said he did not have any personal conflicts with Gen Prem, and that the red shirts would not oppose any attempt to overcome social and political conflicts in the country.
Mr Jatuporn said acting UDD chairwoman Tida Tawornseth was likely to be elected as full chairwoman at a meeting on Wednesday. “Those rumours that certain UDD figures are disappointed in Mrs Tida are untrue,” he said.
However, Shinawat Haboonphard, an adviser to the transport minister and a UDD leader, said no one, including Mrs Tida, had clearly stated he or she would run for the position.
He said Mrs Tida should have listened more to the majority of the UDD.
In his view, she lacked calmness, a basic requirement of a good leader.
“We are in no rush to choose the chairman because if we get one who is not truly respected by the majority, he or she will become useless,” Mr Shinawat said.
Mr Jatuporn also dismissed rumours the UDD would ask for financial support from ousted prime minister Thaksin Shinawatra at a gathering of the UDD which will be held at Khao Yai in Nakhon Ratchasima on Feb 25.
คนเสื้อแดงพอใจกับการแก้ไขปมกับพลเอกเปรม
คนเสื้อแดงไม่มีปัญหาเป็นการส่วนกับการแก้ไขปมของรัฐบาลกับพลเอกเปรม ติณสูลานนท์ ประธานสภานายจตุพร พรหมพรรณผู้นำคนเสื้อแดงกล่าวเมื่อวานนี้
พลเอกเปรม,เป้าหมายวิพากวิจารของคนเสื้อแดงในปีนี้,พบนายกรัฐมนตรียิ่งลักษณ์ ชินวัตรที่งานเลี้ยงอาหารค่ำที่ธรรมเนียบรัฐบาลเมื่อวันศุกร์
นางสาวยิ่งลักษณ์ พรรคเพื่อไทยเป็นพันธมิตรกับคนเสื้อแดง
นายจตุพร,ผู้ซึ่งเป็นสมาชิกรัฐสภาแบบบัญชีรายชื่อ,กล่าวกับพวกเขาในขณะที่ประชุมว่า “มันคือการเริ่มต้น”ของการปรองดองนายจตุพรกล่าวถึงคนเสื้อแดงแนวร่วมประชาธิปไตยต่อต้านเผด็จการแห่งชาติ(นปช) ว่าเป็นไปไม่ได้ที่จะมาปั่นป่วน
ผู้นำและ นปช.ตำหนิพลเอกเปรมในบางเรื่อง,เนื่องจากละเลยต่อหน้าที่
เขากล่าวว่าเขาไม่มีความขัดแย้งส่วนตัวกับพลเอกเปรมและคนเสื้อแดงก็จะไม่ต่อต้านโจมตีเพื่อที่จะยึดเอาสังคมและไม่ขัดแย้งกับรัฐบาลภายในประเทศ
นายจตุพรกล่าวถึงการรักษาการแทนประธานนางธิดา ถาวรเศรษฐ์ มีแนวโน้มที่จะได้คะแนนเป็นจำนวนมากในการประชุมในวันพุธ. “ข่าวลือนั้นทำให้ นปช.ผิดหวังกับตัวเลขของนางธิดา ที่ไม่เป็นจริง”เขากล่าว
อย่างไรก็ตาม,นายชินวัตร หาบุญพาด,ให้คำแนะนำกับรัฐมนตรีการคมนาคมและผู้นำนปช,ร่วมถึงนางธิดา,ควรจะแถลงการณ์อย่างชัดเจนว่าเขาหรือเธอที่จะได้ดำรงตำแหน่ง เขากล่าวถึงนางธิดาว่าควรจะฟังเสียงข้างมากของนปช
ในความคิดของเขา,เธอยังขาดความสุขุมในพื้นฐานการเรียกร้องของผู้นำที่ดี
“พวกเราจะไม่ทำการเคลื่อนไหว เพื่อเลือกประธาน เพราะว่า ถ้าเราได้คนผู้ซึ่งไม่ได้การยอมรับจากเสียงข้างมาก, เขาหรือเธอก็จะได้มาอย่างเปล่าประโยชน์” นายชินวัตรกล่าว
นายจตุพรปฏิเสธข่าวลือที่ นปช.ถามถึงเรื่องการสนับสนุนเงินจากการขับไล่รัฐบาลทักษิณ ชินวัตร ที่ร่วมกับ นปช.ที่จะรวมตัวกันที่เขาใหญ่ นครราชสีมาในวันที่ 25 กุมภาพันธ์
เมแกน ฟ็อกซ์ รับไม่น่ารักเท่าไหร่
ใครก็รู้ว่า เมแกน ฟ็อกซ์ เกิดมาเป็นผู้หญิงที่โชคดีมากที่พระเจ้าประทานทั้งหน้าตาที่สวยเข้มและหุ่นซุเปอร์โมเดลสุดเซ็กซี่ให้
คนทั่วโลกอิจฉาเล่น
แต่เจ้าตัวก็ออกมาปัดกับคำชมนี้กับบทสัมภาษณ์ในนิตยสาร ไมอามี่ แมกกาซีน ว่าไม่ป็นความจริงซะหน่อยเพราะที่จริงเธอน่ะ
ไม่ได้สวยมาตั้งแต่เกิดและยิ่งถ้าใครเห็นเธอตอนเป็นวัยรุ่นละแทบทนดูกับความน่าเกลียดไม่ได้เลย กว่าจะได้มาเป็นดาราแบบ
ฉบับทุกวันนี้ต้องโดนเปลี่ยนโฉมอย่างหนักพร้อมกับยังพูดหยอกล้อว่าอยากให้ขุดเรื่องอดีตของตัวเองออกมาแฉเลย
Magan Fox accept unlovely
Everybody know Magan Fox who is very lucky girl. God give to beautiful her face and sexy supermodel shape
that everybody all over the world jealous her.
She refuse this admire with interview in Miami Magazine is unreal because in fact when she was a child she
was unlovely and if everybody saw her when she was teenager she was very ugly. Before she was movie star
at now, she must to change shape very heavy. She make a joke that want unearth her in the past to debunk.